|
Contract Law of the People's Republic of China
Contract Law of the People's Republic of China(Adopted at the
Second Session of the Ninth National People's Congress on March
15, 1999)ContentsGeneral Provisions Chapter 1 General Provisions
Chapter 2 Conclusion of Contracts Chapter 3 Effectiveness of Contracts
Chapter 4 Performance of Contracts Chapter 5 Modification and
Assignment of Contracts Chapter 6 Termination of the Right and
Obligations of Contracts Chapter 7 Liability of Breach of Contracts
Chapter 8 Miscellaneous Provisions Specific Provisions Chapter
9 Contracts for Sales Chapter 10 Contracts for Supply and Use
of Electricity, Water, Gas or Heating Chapter 11 Contracts for
Donation Chapter 12 Contracts for Loans Chapter 13 Contracts for
lease Chapter 14 Contracts for Financial Lease Chapter 15 Contracts
for Work Chapter 16 Contracts for Construction Projects Chapter
17 Contracts for Transportation Chapter 18 Contracts for Technology
Chapter 19 Contracts for Storage Chapter 20 Contracts for Warehousing
Chapter 21 Contracts for Commission Chapter 22 Contracts for Brokerage
Chapter 23 Contracts for Intermediation Supplementary Provisions
General Provisions
Chapter 1 General Provisions
Article 1 This Law is formulated with a view to protecting the
lawful rights and interests of the parties to contracts, maintaining
the social economic order and promoting the progress of the socialist
modernization drive.
Article 2 A contract in this Law refers to an agreement establishing,
modifying and terminating the civil rights and obligations between
subjects of equal footing, that is, between natural persons, legal
persons or other organizations.
Agreements involving personal status relationship such as on matrimony,
adoption, guardianship, etc. Shall apply the provisions of other
Laws.
Article 3 The parties to contract shall have equal legal status.
No party may impose its will on the other party.
Article 4 The parties shall have the rights to be voluntary to
enter into a contract in accordance with the law. No unit or individual
may illegally interfere.
Article 5 The parties shall abide by the principle of fairness
in defining the rights and obligations of each party.
Article 6 The parties must act in accordance with the principle
of good faith, no matter in exercising rights or in performing
obligations.
Article 7 In concluding and performing a contract, the parties
shall abide by the laws and administrative regulations, observe
social ethics. Neither party may disrupt the socio-economic order
or damage the public interests.
Article 8 As soon as a contract is established in accordance with
the law, it shall be legally binding on the parties. The parties
shall perform their respective obligations in accordance with
the terms of the contract. Neither party may unilaterally modify
or rescind the contract.
The contract established according to law shall be under the protection
of law.
Chapter 2 Conclusion of Contracts
Article 9 In concluding a contract, the parties shall have appropriate
civil capacity of right and civil capacity of conduct.
The parties may conclude a contract through an agent in accordance
with the law.
Article 10 The parties may conclude a contract in written, oral
or other forms.
Where the laws or administrative regulations require a contract
to be concluded in written form, the contract shall be in written
form. If the parties agree to do so, the contract shall be concluded
in written form.
Article 11 The written forms mean the forms which can show the
described contents visibly, such as a written contractual agreement,
letters, and data-telex (including telegram, telex, fax, EDI and
e-mails).
Article 12 The contents of a contract shall be agreed upon by
the parties, and shall contain the following clauses in general:
(1) title or name and domicile of the parties;
(2) contract object;
(3) quantity;
(4) quality;
(5) price or remuneration;
(6) time limit, place and method of performance;
(7) liability for breach of contract; and
(8) methods to settle disputes.
The parties may conclude a contract by reference to the model
text of each kind of contract.
Article 13 The parties shall conclude a contract in the form of
an offer and acceptance.
Article 14 An offer is a proposal hoping to enter into a contract
with other parties. The proposal shall comply with the following
stipulations:
(1) Its contents shall be detailed and definite;
(2) It indicates the proposal of the offeror to be bound in case
of acceptance.
Article 15 An invitation for offer is a proposal for requesting
other parties to make offers to the principal. Price forms mailed,
public notices of auction and tender, prospectuses and commercial
advertisements, etc. Are invitations for offer.
Where the contents of a commercial advertisement comply with the
terms of the offer, it may be regarded as an offer.
Article 16 An offer becomes effective when it reaches the offeree.
If a contract is concluded by means of data-telex, and recipient
appoints a specific system to receive the data-telex, the time
when the data-telex enters the system shall be the time of arrival;
if no specific system is appointed, the time when the data-telex
first enters any of the recipient's systems shall be regarded
as the time of arrival.
Article 17 An offer may be withdrawn, if the withdrawal notice
reaches the offeree before or at the same time when the offer
arrives.
Article 18 An offer may be revoked, if the revocation reaches
the offeree before it has dispatched an acceptance.
Article 19 An offer may not be revoked, if
(1) the offeror indicates a fixed time for acceptance or otherwise
explicitly states that the offer is irrevocable; or
(2) he offeree has reasons to rely on the offer as being irrevocable
and has made preparation for performing the contract.
Article 20 An offer shall be null and void under any of the following
circumstances:
(1) The notice of rejection reaches the offeror;
(2) The offeror revokes its offer in accordance with the law;
(3) The offeree fails to make an acceptance at the time when the
time limit for acceptance expires;
(4) The offeree substantially alters the contents of the offer.
Article 21 An acceptance is a statement made by the offeree indicating
assent to an offer.
Article 22 Except that it is based on transaction practices or
that the offer indicates an acceptance may be made by performing
an act, the acceptance shall be made by means of notice.
Article 23 An acceptance shall reach the offeror within the time
limit fixed in the offer.
Where no time is fixed in the offer, the acceptance shall arrive
in accordance with the following provisions:
(1) If the offer is made in dialogues, the acceptance shall be
made immediately except as otherwise agreed upon by the parties;
(2) If the offer is made in forms other than a dialogue, the acceptance
shall arrive within a reasonable period of time.
Article 24 Where the offer is made in a letter or a telegram,
the time limit for acceptance commences from the date shown in
the letter or from the moment the telegram is handed in for dispatch.
If no such date is shown in the letter, it commences from the
date shown on the envelope. Where an offer is made by means of
instantaneous communication, such as telephone or facsimile, the
time limit for acceptance commences from the moment that the offer
reaches the offeree.
Article 25 A contract is established when the acceptance becomes
effective.
Article 26 An acceptance becomes effective when its notice reaches
the offeror. If an acceptance needn't be notified, it becomes
effective when an act of acceptance is performed in accordance
with transaction practices or as required in the offer.
Where a contract is concluded in the form of data-telex, the time
when an acceptance arrives shall apply the provisions of Paragraph
2, Article 16 of this law.
Article 27 An acceptance may be withdrawn, but a notice of withdrawal
shall reach the offeror before the notice of acceptance reaches
the offeror or at the same time when the acceptance reaches the
offeror.
Article 28 Where an offeree makes an acceptance beyond the time
limit for acceptance, the acceptance shall be a new offer except
that the offeror informs the offeree of the effectiveness of the
said acceptance promptly.
Article 29 If the offeree dispatches the acceptance within the
time limit for acceptance which can reach the offeror in due time
under normal circumstances, but the acceptance reaches the offeror
beyond the time limit because of other reasons, the acceptance
shall be effective, except that, the offeror informs the offeree
promptly that it does not accept the acceptance because it exceeds
the time limit for acceptance.
Article 30 The contents of an acceptance shall comply with those
of the offer. If the offeree substantially modifies the contents
of the offer, it shall constitute a new offer. The modification
relating to the contract object, quality, quantity, price or remuneration,
time or place or method of performance, liabilities for breach
of contract and the settlement of disputes, etc., shall constitute
the substantial modification of an offer.
Article 31 If the acceptance does not substantially modifies the
contents of the offer, it shall be effective, and the contents
of the contract shall be subject to those of the acceptance, except
as rejected promptly by the offeror or indicted in the offer that
an acceptance may not modify the offer at all.
Article 32 Where the parties conclude a contract in written form,
the contract is established when both parties sign or affix a
seal on it.
Article 33 Where the parties conclude the contract in the form
of a letter or data-telex, etc., one party may request to sign
a letter of confirmation before the conclusion of the contract.
The contract shall be established at the time when the letter
of confirmation is signed.
Article 34 The place of effectiveness of an acceptance shall be
the place of the establishment of the contract.
If the contract is concluded in the form of data-telex, the main
business place of the recipient shall be the place of establishment.
If no main business place, its habitual residence shall be considered
to be the place of establishment. Where the parties agree otherwise,
the place of establishment shall be subject to that agreement.
Article 35 Where the parties conclude a contract in written form,
the place where both parties sign or affix a seal shall be the
place where the contract is established.
Article 36 A contract, which shall be concluded in written form
as provided for by the laws and administrative regulations or
as agreed upon by the parties, shall be established, as the parties
do not use the written form, but one party has performed the principal
obligation and the other party has received it.
Article 37 A contract, which is concluded in written form, shall
be established, if one party has performed its principal obligation
and the other party has received it before signiture or affixing
with a seal.
Article 38 In case the State issues a mandatory plan or a State
purchasing order task based on necessity, the relevant legal persons
or other organizations shall conclude contracts between them in
accordance with the rights and obligations as stipulated by the
relevant laws and administrative regulations.
Article 39 Where standard terms are adopted in concluding a contract,
the party which supplies the standard terms shall define the rights
and obligations between the parties abiding by the principle of
faimess, request the other party to note the exclusion or restriction
of its liabilities in reasonable ways, and explain the standard
terms according to the requirement of the other party.
Standard terms are clauses which are prepared in advance for general
and repeated use by one party and which are not negotiated with
the other party in concluding a contract.
Article 40 When standard terms are under the circumstances stipulated
in Article 52 and Article 53 of this Law, or the party which supplies
the standard terms exempts itself from its liabilities, weights
the liabilities of the other party, and excludes the rights of
the other party, the terms shall be null and void.
Article 41 If a dispute over the understanding of the standard
terms occurs, it shall be interpreted according to general understanding.
Where there are two or more kinds of interpretation, an interpretation
unfavourable to the party supplying the standard terms shall be
preferred. Where the standard terms are inconsistent with non-standard
terms, the latter shall be adopted.
Article 42 The party shall be liable for damages if it is under
one of the following circumstances in concluding a contract and
thus causing losses to the other party:
(1) disguising and pretending to conclude a contract, and negotiating
in bad faith;
(2) concealing deliberately the important facts relating to the
conclusion of the contract or providing deliberately false information;
(3) performing other acts which violate the principle of good
faith.
Article 43 A business secret the parties learn in concluding a
contract shall not be disclosed or unfairly used, not matter the
contract is established or not. The party who causes the other
party to suffer from losses due to disclosing or unfairly using
the business secret shall be liable for damages.
Chapter 3 Effectiveness of Contracts
Article 44 The contract established according to law becomes effective
when it is established.
With regard to contracts which are subject to approval or registration
as provide for by the laws or administrative regulations, the
provisions thereof shall be followed.
Article 45 The parties may agree on some collateral conditions
relating to the effectiveness of a contract. The contract with
entry-into-force conditions shall be effective when such conditions
are accomplished. The contract with dissolving conditions shall
be null and void when such conditions are accomplished.
To unfairly prevent the conditions from being accomplished by
one party for its own interests shall be regarded as those conditions
have been accomplished. To unfairly promoting the accomplishment
of such conditions by one party shall be regarded as non-accomplishment.
Article 46 The parties may agree on a conditional time period
as to the effectiveness of the contract. A contract subject to
an effective time period shall come into force when the period
expires. A contract with termination time period shall become
invalid when the period expires.
Article 47 A contract concluded by a person with limited civil
capacity of conduct shall be effective after being ratified afterwards
by the person's statutory agent, but a pure profit-making contract
or a contract concluded which is appropriate to the person's age,
intelligence or mental health conditions need not be ratified
by the person's statutory agent.
The counterpart may urge the statutory agent to ratify the contract
within one month. It shall be regarded as a refusal of ratification
that the statutory agent does not make any expression. A bona
fide counterpart has the right withdraw it before the contract
is ratified. The withdrawal shall be made by means of notice.
Article 48 A contract concluded by an actor who has no power of
agency, who oversteps the power of agency, or whose power of agency
has expired and yet concludes it on behalf of the principal, shall
have no legally binding force on the principal without ratification
by the principal, and the actor shall be held liable.
The counterpart may urge the principal to ratify it within one
month. It shall be regarded as a refusal of ratification that
the principal does not make any expression. A bona fide counterpart
has the right withdraw it before the contract is ratified. The
withdrawal shall be made by means of notice.
Article 49 If an actor has no power of agency, oversteps the power
of agency, or the power of agency has expired and yet concludes
a contract in the principal's name, and the counterpart has reasons
to trust that the actor has the power of agency, the act of agency
shall be effective.
Article 50 Where a atatutory representative or a responsible person
of a legal person or other organization oversteps his/her power
and concludes a contract, the representative act shall be effective
except that the counterpart knows or ought to know that he/she
is overstepping his/her powers.
Article 51 Where a person having no right to disposal of property
disposes of other persons' properties, and the principal ratifies
the act afterwards or the person without power of disposal has
obtained the power after concluding a contract, the contract shall
be valid.
Article 52 A contract shall be null and void under any of the
following circumstances:
(1) A contract is concluded through the use of fraud or coercion
by one party to damage the interests of the State;
(2) Malicious collusion is conducted to damage the interests of
the State. A collective or a third party;
(3) An illegitimate purpose is concealed under the guise of legitimate
acts;
(4) Damaging the public intersts;
(5) Violating the compulsory provisions of the laws and administrative
regulations.
Article 53 The following immunity clauses in a contract shall
be null and void:
(1) those that cause personal injury to the other party;
(2) those that cause property damages to the other party as a
result of deliberate intent or gross fault.
Article 54 A party shall have the right to request the people's
court or an arbitration institution to modify or revoke the following
contracts:
(1) those concluded as a result of serious misunderstanding;
(2) those that are obviously unfair at the time when concluding
the contract.
If a contract is concluded by one party against the other party's
true intentions through the use of fraud, coercion or exploitation
of the other party's unfavorable position. The injured party shall
have the right to request the people's court or an arbitration
institution to modify or revoke it.
Where a party requests for modification, the people's court or
the arbitration institution may not revoke the contract.
Article 55 The right to revoke a contract sahll extinguish under
any of the following circumstances:
(1) A party having the right to revoke the contract fails to exercise
the right within one year from the day that it knows or ought
to know the revoking causes;
(2) A party having the right to revoke the contract explicitly
expresses or conducts an act to waive the right after it know
the revoking causes.
Article 56 A contract that is null and void or revoked shall have
no legally binding force ever from the very beginning. If part
of a contract is null and void without affecting the validity
of the other parts, the other parts shall still be valid.
Article 57 If a contract is null and void, revoked or terminated,
it shall not affect the validity of the dispute settlement clause
which is independently existing in the contract.
Article 58 The property acquired as a result of a contract shall
be returned after the contract is confirmed to be null and void
or has been revoked. Where the property can not be returned or
the return is unnecessary, it shall be reimbursed at its estimated
price. The party at fault shall compensate the other party for
losses incurred as a result therefrom. If both parties are at
fault, each party shall respectively be liable.
Article 59 If the parties have maliciously conducted collusion
to damage the interests of the State, a collective or a third
party, the property thus acpuired shall be turned over to the
State or returned to the collective or the third party.
Chapter 4 Performance of Contracts
Article 60 The parties shall perform their obligations thoroughly
according to the terms of the contract.
The parties shall abide by the principle of good faith and perform
the obligations of notice, assistance and maintaining confidentiality,
etc. Based on the character and purpose of the contract or the
transaction practices.
Article 61 Where, after the contract becomes effective, there
is no agreement in the contract between the parties on the terms
regarding quality, price or remuneration and place of performance,
etc. Or such agreement is unclear, the parties may agree upon
supplementary terms through consultation. In case of a failure
in doing so, the terms shall be determined from the context of
relevant clauses of the contract or by transaction practices.
Article 62 If the relevant terms of a contract are unclear, nor
can it be determined according to the provisions of Article 61
of this Law, the provisions below shall be applied:
(1) If quality requirements are unclear, the State standards or
trade standards shall be applied; if there are no State standards
or trade standards, generally held standards or specific standards
in conformity with the purpose of the contract shall be applied.
(2) If the price or remuneration is unclear, the market price
of the place of performance at the time concluding the contract
shall be applied; if the government-fixed price or government-directed
price shall be followed in accordance with the law, the provisions
of the law shall be applied.
(3) If the place of performance is unclear, and the payment is
currency, the performance shall be effected at the place of location
of the party receiving the payment; if real estate is to be delivered,
the performance shall be effected at the place of location of
the real estate; in case of other contract objects, the performance
shall be effected at the place of location of the party fulfilling
the obligations.
(4) If the time limit for performance is unclear, the obligor
may at any time fulfill the obligations towards the obligee; the
obligee may also demand at any time that the obligor performs
the obligations, but a time period for necessary preparation shall
be given to the obligor.
(5) If the method of performance is unclear, the method which
is advantageous to realize the purpose of the contract shall be
adopted.
(6) if the burden of the expenses of performance is unclear the
cost shall be assumed by the obligor.
Article 63 In cases where the government-fixed price or government-directed
price is followed in a contract, if the said price is readjusted
within the time limit for delivery as stipulated in the contract,
the payment shall be calculated according to the price at the
time of delivery. If the delivery of the object is delayed and
the price has risen, the original price shall be adopted; while
the price has dropped, the new price shall be adopted. In the
event of delay in taking delivery of the object or late payment,
if the price has risen, the new price shall be adopted; while
the price has dropped, the original price shall be adopted.
Article 64 Where the parties agree that the obligor performs the
obligations to a third party, and the obligor fails to perform
the obligations to the third party or the performance does not
meet the terms of the contract, the obligor shall be liable to
the obligee for the breach of contract.
Article 65 Where the parties agree that a third party performs
the obligations to the obligee, and the third party fails to perform
the obligations or the performance does not meet the terms of
the contract, the obligor shall be liable to the obligee for the
breach of contract.
Article 66 If both parties have obligations toward each other
and there is no order of priority in respect of the performance
of obligation, the parties shall perform the obligations simultaneously.
One party has the right reject the other party's request for performance
if the other party's performance. One party has the right to reject
the other party's corresponding request for performance if the
other party's performance does not meet the perms of the contract.
Article 67 Where both parties have obligations towards each other
and there has been an order of priority in respect of the performance,
and the party which shall render its performance first has not
rendered the performance, the party which may render its performance
lately has the right to reject the other party's request for performance.
Where the party which shall render its performance first violates
the terms of a contract while fulfilling the obligations, the
party which may render its performance lately has the right to
reject the other party's corresponding request for performance.
Article 68 One party, which shall render its performance first,
may suspend its performance, if it has conclusive evidence that
the other party is under any of the following circumstances:
(1) Its business conditions are seriously deteriorating;
(2) It moves away its property and takes out its capital secretly
to evade debt;
(3) It loses its commercial credibility;
(4) Other circumstances showing that it loses or is possible to
lose the capacity of credit.
Where a party suspends performance of a contract without conclusive
evidence, it shall be liable for the breach of contract.
Article 69 One party to a contract which suspends its performance
of the contract in accordance with the provisions of Article 68
of this Law, shall promptly inform the other party of such suspension.
It shall resume its performance of the contract when the other
party provides a sure guarantee. After the suspension of the performance,
if the other party does not reinstate its capacity of performance
and does not provide with a sure guarantee, the party suspending
performance of the contract may rescind the contract.
Article 70 If the obligee does not notify the obligor its separation,
merger or a change of its domicile so as to make it difficult
for the obligor to perform the obligations, the obligor may suspend
the performance of the contract or have the object deposited.
Article 72 The obligee may reject the partial performance of the
contract by the obligor, except that the partial performance does
not damage the interests of the obligee.
Additional expenses caused to the obligee by partial performance
shall be borne by the obligor.
Article 73 If the obligor is indolent in exercising its due creditor's
right, thus damaging the interests of the obligee, the obligee
may request the people's court for subrogation in its own name,
except that the creditor's right exclusively belongs to the obligor.
The subrogation shall be exercised within the scope of the creditor's
right of the obligee. The necessary expenses caused to the obligee
by exercising subrogation shall be borne by the obligor.
Article 74 If the obligor renounces its due creditor's right or
transfers its property gratis, thus damaging the interests of
the obligee, the obligee may request the people's courts to revoke
the obligor's act. If the obligor transfers its property at an
obviously unreasonable low price, thus damaging the interests
of the obligee, and the transferee knows such situation, the obligee
may request the people's court to revoke the obligor's act.
The right of revocation shall be exercised within the scope of
the creditor's right of the obligee. The necessary expenses caused
to the obligee by exercising the right of revocation shall be
borne by the obligor.
Article 75 The time limit for exercising the right of revocation
shall be one year, commencing from the day when the obligee is
aware or ought to be aware of the causes of revocation. If the
right of revocation has not been exercised within five years from
the day when the act of the obligor takes place, the right of
revocation shall be extinguished.
Article 76 After a contract becomes effective, the parties may
not reject to perform the obligations of the contract because
of modification of the title or name of the parties, or change
of the statutory representative, the responsible person or the
executive person of the parties.
Chapter 5 Modification and Assignment of Contracts
Article 77 A contract may be modified if the parties reach a consensus
through consultation.
If the laws or administrative regulations stipulate that a contract
shall be modified through the procedures of approval or registration,
such provisions shall be followed.
Article 78 If the contents of the modified contract agreed by
the parties are unclear, it shall be presumed that the contract
is not modified.
Article 79 The obligee may assign, wholly or in part, its rights
under the contract to a third party, except for the following
circumstances:
(1) The rights under the contract may not be assigned according
to the character of the contract;
(2) The rights under the contract may not be assigned according
to the agreement between the parties;
(3) The rights under the contract may not be assigned according
to the provisions of the laws.
Article 80 An obligee assigning its rights shall notify the obligor.
Without notifying the obligor, the assignment shall not become
effective to the obligor.
The notice of assignment of rights may not be revoked, unless
the assignee agrees thereupon.
Article 81 If the obligee assigns is rights, the assignee shall
acquire the collateral rights relating to the principal right,
except that the collateral rights exclusively belong to the obligee.
Article 82 After the obligor receives the notice of assignment
of the creditor's right, it may claim its demur in respect of
the assignor to the assignee.
Article 83 When the obligor receives the notice of assignment
of the creditor's rights, and the obligor has due creditor's rights
to the assign or, and the creditor's rights of the obligor are
due in priority to the assigned creditor's rights or due at the
same time, the obligor may claim to offset each other to the assignee.
Article 84 If the obligor assigns its obligations, wholly or in
part, to a third party, it shall obtain consent from the obligee
first.
Article 85 If the obligor assigns its obligations to a third party,
the new obligor may claim the demur belonging to the original
obligor in respect of the obligee.
Article 86 If the obligor assigns its obligations to a third party,
the new obligor shall assume the collateral obligations relating
to the principal obligations, except that the obligations exclusively
belong to the original obligor.
Article 87 Where the laws or administrative regulations stipulate
that the assignment of rights or transfer of obligations shall
go through approval or registration procedures, such provisions
shall be followed.
Article 88 One party to a contract may assign its rights and obligations
under the contract together to a third party with the consent
of the other party.
Article 89 If one party to a contract assigns its rights and obligations
under the contract together to a third party, the provisions of
Article 79, Article 81 to 83, and Article 85 to 87 of this Law
shall be applied.
Article 90 If one party to a contract is merged after the contract
has been concluded, the legal person or other organization established
after the merger shall exercise the contract rights and perform
the contract obligations. If one party is separated after the
contract has been concluded, the legal persons or other organizations
thus established after the separation shall exercise the contract
rights or assume the contract obligations jointly and severally.
Chapter 6 Termination of the Rights and Obligations of Contracts
Article 91 The rights and obligations of contracts shall be terminated
under any of the following circumstances:
(1) The debt obligations have been performed in accordance with
the terms of the contract;
(2) The contract has been rescinded;
(3) The debts have been offset against each other;
(4) The obligor has deposited the object according to law;
(5) The debt obligations have been exempted by the obligee;
(6) The creditor's rights and debt obligations are assumed by
the same person; or
(7) Other circumstances for termination as stipulated by the laws
or agreed upon by the parties in the contract.
Article 92 When the rights and obligations of contracts are terminated,
the parties to a contract shall, abiding by the principle of good
faith, perform such obligations as making a notice, providing
assistance and maintaining confidentiality according to transaction
practices.
Article 93 A contract may be rescinded if the parties to the contract
reach a consensus through consultation.
The parties to a contract may agree upon the conditions to rescind
the contract by one party. When such conditions are accompanished,
the party entitled to rescind the contract may rescind it.
Article 94 The parties to a contract may rescind the contract
under any of the following circumstances:
(1) The purpose of the contract is not able to be realized because
of force majeure;
(2) One party to the contract expresses explicitly or indicates
through its acts, before the expiry of the performance period,
that it will not perform the principal debt obligations;
(3) One party to the contract delays in performing the principal
debt obligations and fails, after being urged, to perform them
within a reasonable time period;
(4) One party to the contract delays in performing the debt obligations
or commits other acts in breach of the contract so that the purpose
of the contract is not able to be realized; or
(5) Other circumstances as stipulated by law.
Article 95 Where the laws stipulate or the parties agree the time
limit to exercise the right to rescind the contract, and no party
exercises it when the time limit expires, the said right shall
be extinguished.
Where the law does not stipulate or the parties make no agreement
upon the time limit to exercise the right to rescind the contract,
and no party exercises it within a reasonable time period after
being urged, the said right shall be extinguished.
Article 96 One party to a contract shall make a notice to the
other party if it advances to rescind the contract according to
the provisions of Paragraph 2, Article 93 and Article 94 of the
Law. The contract shall be rescinded upon the arrival of the notice
at the other party. The party may, if the other party disagrees
therewith, request the people's court or an arbitration institution
to confirm the effectiveness of rescinding the contract.
Where the laws or administrative regulations stipulate that the
rescinding of a contract shall go through the formalities of approval
and registration, the provisions thereof shall be followed.
Article 97 If a contract has not yet been performed, its performance
shall be terminated after the rescission. If it has been performed,
a party to the contract may, in light of the performance and the
character of the contract, request that the original status be
restored or other remedial measures be taken.
Article 98 The termination of the rights and obligations of a
contract may not affect the force of the settlement and clearance
clauses in the contract.
Article 99 Where the parties to a contract have debts due mutually
and the category and character of the debts are the same, any
party may offset his debt against the other's one, except that
the debts may not be offset according to the provisions of the
laws or to the character of the contract.
Any party advancing to offset the debts shall make a notice to
the other party. Such notice shall be effective upon the arrival
at the other party. The offset may not be accompanied by any conditions
or time limit.
Article 100 Where the parties to a contract have debts due mutually
and the category and character of the debts are different, the
debts may be offset against each other if both parties have reached
a consensus through consultation.
Article 101 The obligor may deposit the object if the debt obligations
are difficult to be performed under any of the following circumstances:
(1) The obligor refuses to accept them without justified reasons;
(2) The obligee is missing;
(3) The obligee is deceased and the heir is not yet determined,
or the obligee has lost his conduct capacity and the guardian
is not yet determined; or
(4) Other circumstances as stipulated by law.
If the object is not fit to be deposited or the deposit expenses
are excessively high, the obligor may, according to law, auction
or sell the object and deposit the money obtained therefrom.
Article 102 After the object is deposited, the obligor shall,
except that the obligee is missing, make a notice promptly to
the obligee or the obligee's heir or guardian.
Article 103 The risk of damage to and missing of the object after
being deposited shall be borne by the obligee. During the period
of depositing, the fruits generated by the object shall belong
to the obligee. The deposit expenses shall be borne by the obligee.
Article 104 The obligee may claim the deposited object at any
time. However, if the obligee is under a debt due to the obligor
the deposit authorities shall refuse him to claim the deposited
object at the request of the obligor, before the obligee has performed
his debt obligations or provides a guaranty.
The right to claim the deposited object by the obligee shall be
extinguished if it has not been exercised within 5 years as of
the date of deposit. The deposited object shall be owned by the
State with deduction of the deposit expenses.
Article 105 If the obligee exempts the obligor from the debt obligations
wholly or in part, the whole or part of the rights and obligations
of a contract shall be terminated.
Article 106 If the creditor's rights and debt obligation are assumed
by the same person, the rights and obligations of a contract shall
be terminated, except for those involving the interests of a third
party.
Chapter 7 Liability for Breach of Contracts
Article 107 Where one party to a contract fails to perform the
contract obligations or its performance fails to satisfy the terms
of the contract, the other party may demand it to continue to
perform its obligations, to take remedial measures, or to compensate
for losses.
Article 108 Where one party to a contract expresses explicitly
or indicates through its acts that it will not perform the contract,
the other party may demand it to bear the liability for the breach
of contract before the expiry of the performance period.
Article 109 If one party to a contract fails to pay the price
or remuneration, the other may request it to make the payment.
Article 110 Where one party to a contract fails to perform the
non-monetary debt or its performance of non-monetary debt fails
to satisfy the terms of the contract, the other party may request
it to perform it except under any of the following circumstances:
(1) It is unable to be performed in law or in fact;
(2) The object of the debt is unfit for compulsory performance
or the performance expenses are excessively high; or
(3) The creditor fails to request for the performance within a
reasonable time period.
Article 111 If the quality fails to satisfy the terms of the contract,
the breach of contract damages shall be borne according to the
terms of the contract agreed upon by the parties. If there is
no agreement in the contract on the liability for breach of contract
or such agreement is unclear, nor can it be determined in accordance
with the provisions of Article 61 of this Law, the damaged party
may, in light of the character of the object and the degree of
losses, reasonably choose to request the other party to bear the
liabilities for the breach of contract such as repairing, substituting
the goods, or reducing the price or remuneration.
Article 112 Where one party to a contract fails to perform the
contract obligations or its performance fails to satisfy the terms
of the contract, the party shall, after performing its obligations
or taking remedial measures, compensate for the losses, if the
other party suffers from other losses.
Article 113 Where one party to a contract fails to perform the
contract obligations or its performance fails to satisfy the terms
of the contract and causes losses to the other party, the amount
of compensation for losses shall be equal to the losses caused
by the breach of contract, including the interests receivable
after performance of the contract, provided not exceeding the
probable losses caused by the breach of contract which has been
foreseen or ought to be foreseen when the party in breach concludes
the contract.
The business operator who commits default activities in providing
to the consumer any goods or service shall be liable for paying
compensation for damages in accordance with the Law of the People's
Republic of China on the Protection of Consumer Rights and Interests.
Article 114 The parties to a contract may agree that one party
shall, when violating the contract, pay breach of contract damages
of certain amount in light of the breach, or may agree upon the
calculating method of compensation for losses resulting from the
breach of contract.
If the agreed breach of contract damages are lower than the losses
caused, any party may request the people's court or an arbitration
institution to increase it; if it is excessively higher than the
losses caused, any party may request the people's court or an
arbitration institution to make an appropriate reduction.
If the parties to a contract agree upon breach of contract damages
in respect of the delay in performance, the party in breach shall
perform the debt obligations after paying the breach of contract
damages.
Article 115 The parties to a contract may, according to the Guaranty
Law of the People's Republic of China, agree that one party pays
a deposit to the other party as the guaranty for the creditor's
rights. After the debt obligations are performed by the obligor,
the deposit shall be returned or offset against the price. If
the party that pays the deposit fails to perform the agreed debt
obligations, it shall have no right to reclaim the deposit. If
the party that receives the deposit fails to perform the agreed
debt obligations, it shall return twice the amount of the deposit.
Article 116 Where the parties to a contract agree on both breach
of contract damages and a deposit, when one party violates the
contract, the other party may choose to apply the breach of contract
damages clause or the deposit clause.
Article 117 In case that a contract is not able to be performed
because of force majeure, the liabilities shall be exempted in
part or wholly in light of the effects of force majeure, except
as otherwise stipulated by law. If the force majeure occurs after
one party has delayed in performance, the liability may not be
exempted.
Force majeure as referred to in this Law means the objective circumstances
that are unforeseeable, unavoidable and insurmountable.
Article 118 One party to a contact that is not able to perform
the contract because of force majeure shall make a notice to the
other party promptly so as to reduce the probable losses to the
other party and provide evidence within a reasonable time limit.
Article 119 After one party violates a contract, the other party
shall take proper measures to prevent from the enlargement of
losses; if the other party fails to take proper measures so that
the losses are enlarged, it may not claim any compensation as
to the enlarged losses.
The reasonable expenses paid by the party to prevent from the
enlargement of losses shall be borne by the party in breach.
Article 120 In case that both parties violate a contract, they
shall bear the liabilities respectively.
Article 121 One party that violates the contract because of a
third party shall be liable for the breach of contract to the
other party. The disputes between the said party and the third
party shall be settled according to law or their agreement.
Article 122 In case that the breach of contract by one party infringes
upon the other party's personal or property rights, the aggrieved
party shall be entitled to choose to claim the assumption by the
violating and infringing party of liabilities for breach of contract
according to this Law, or to claim the assumption by the violating
and infringing party of liabilities for infringement according
to other laws.
Chapter 8 Miscellaneous Provisions
Article 123 If there are provisions as otherwise stipulated in
respect to contracts in other laws, such provisions shall be followed.
Article 124 Any contract which is not addressed explicitly in
the Specific Provisions of this Law or in other laws shall apply
the provisions of the General Provisions of this Law or in other
laws may be applied mutatis mutandis.
Article 125 With regard to disputes between the parties to a contract
arising from the understanding of any clause of the contract,
the true intention of such clause shall be determined according
to the terms and expressions used in the contract, the contents
of the relevant clauses of the contract, the purpose for concluding
the contract, the transaction practices and the principle of good
faith.
Where two or more languages are adopted in the text of a contract
and it is agreed that both texts are equally authentic, it shall
be presumed that the terms and expressions in various versions
have the same meaning. In case that the terms and expressions
in different versions are inconsistent, they shall be interpreted
according to the purpose of the contract.
Article 126 The parties to a contract involving foreign interests
may choose the law applicable to the settlement of their contract
disputes, except as otherwise stipulated by law. If the parties
to a contract involving foreign interests have not made a choice,
the law of the country to which the contract is most closely connected
shall be applied.
The contracts for Chinese-foreign equity joint ventures, for Chinese-foreign
contractual joint ventures and for Chinese-foreign cooperative
exploration and development of natural resources to be performed
within the territory of the People's Republic of China shall apply
the laws of the People's Republic of China shall apply the laws
of the People's Republic of China.
Article 127 The departments of administration for industry and
commerce and other competent departments shall, within the scope
of their respective competence and functions, be responsible for
supervision over and dealing with illegal acts in taking advantage
of contracts to endanger and harm the State interests and public
interests. In case that a crime is constituted, criminal responsibility
shall be investigated.
Article 128 The parties may settle their disputes relevant to
the contract through conciliation or mediation.
The parties may, if unwilling to settle their disputes through
conciliation or mediation or failing in the conciliation or mediation,
apply to an arbitration institution for arbitration according
to their arbitration agreement. The parties to a contract involving
foreign interests may, according to their arbitration agreement,
apply for arbitration to a Chinese arbitration institution or
other arbitration institutions. If there is no arbitration agreement
between the parties or the arbitration agreement is null and void,
they may bring a lawsuit before the people's court. The parties
shall perform the court judgments, arbitration awards or mediation
documents with legal effectiveness. In case any refusal in respect
to the performance, the other party may request the people's court
for execution.
Article 129 The time limit for action before the people's court
or for arbitration before an arbitration institution regarding
disputes relating to contracts for international sales of goods
and contracts for technology import and export shall be four years,
calculating from the date on which the party knows or ought to
know the infringement on its rights. The time limits for action
before the people's court or for arbitration before an arbitration
institution regarding other contracts disputes shall be in accordance
with the provisions of the relevant laws.
Specific Provisions
Chapter 9 Contracts for Sales
Article 130 A sales contract is a contract whereby the seller
transfers the ownership of an object to the buyer and the buyer
pays the price for it.
Article 131 Other than those as stipulated in Article 12 of this
Law, a sales contract may also contain such clauses as package
manner, inspection standards and method, method of settlement
and clearance, language adopted in the contract and its authenticity.
Article 132 An object to be sold shall be owned by the seller
or of that the seller is entitled to dispose.
Where the transfer of an object is prohibited or restricted by
the laws and administrative regulations, the provisions thereof
shall be followed.
Article 133 The ownership of an object shall be transferred upon
the delivery of the object, except as otherwise stipulated by
law or agreed upon by the parties.
Article 134 The parties to a sales contract may agree that the
ownership shall belong to the seller if the buyer fails to pay
the price or perform other obligations.
Article 135 The seller shall perform the obligation to deliver
to the buyer the object or the documents to take delivery of the
object, and to transfer the ownership of the object.
Article 136 The seller shall, according to the terms of the contract
or transaction practices, deliver to the buyer relevant documents
and materials other than the documents to take delivery of the
object.
Article 137 When an object such as computer software with intellectual
property rights is sold, the intellectual property rights of such
object shall not belong to the buyer except as otherwise stipulated
by law or agreed upon by the parties.
Article 138 The seller shall deliver the object according to the
agreed time limit. If a time limit of delivery is agreed upon,
the seller may deliver at any time within the said time limit.
Article 139 Where there is no agreement in the contract between
the parties as to the time limit to deliver the object or such
agreement is unclear, the provisions of Article 61 and Sub-Paragraph
(4), Article 62 of this Law shall be applied.
Article 140 If an object has been possessed by the buyer before
the contract is concluded, the delivery time shall be the time
when the contract goes into effect.
Article 141 The seller shall deliver the object according to the
agreed place. Where there is no agreement in the contract between
the parties as to the place to deliver the object or such agreement
is unclear, nor can it be determined according to the provisions
of Article 61 of this Law, the following provisions shall be applied:
(1) In case the object needs carriage, the seller shall deliver
the object to the first carrier so as to hand it over to the buyer;
or
(2) In case the object does not need carriage, and the seller
and buyer know the place of the object when concluding the contract,
the seller shall deliver the object at such place; if the place
is unknown, the object shall be delivered at the business place
of the seller when concluding the contract.
Article 142 The risk of damage to or missing of an object shall
be borne by the seller before the delivery of the object and by
the buyer after the delivery, except as otherwise stipulated by
law or agreed upon by the parties.
Article 143 Where the object cannot be delivered according to
the agreed time limit due to causes of the buyer, the buyer shall
bear the risk of damage to or missing of the object as of the
agreed date of delivery.
Article 144 Where the seller sells an object delivered to a carrier
for carriage and en route of carriage, the risk of damage to or
missing of the object shall be borne by the buyer as of the time
of establishment of the contract, except as otherwise agreed upon
by the parties.
Article 145 Where there is no agreement in the contract between
the parties as to the place of delivery or such agreement is unclear,
and the object needs carriage according to the provisions of Sub-paragraph
(1), Paragraph 2, Article 141 of this Law, the risk of damage
to or missing of the object shall be borne by the buyer after
the seller has delivered the object to the first carrier.
Article 146 Where the seller has put an object at the place of
delivery according to the provisions of Sub-paragraph (2), Paragraph
2, Article 141 of this Law, while the buyer fails to take delivery
of the object by violating the terms of the contract, the risk
of damage to or missing of the object shall be borne by the buyer
as of the date of breach.
Article 147 The buyer's failure in delivering the documents and
materials relating to the object according to the terms of the
contract may not affect the risk transfer of the damage to or
missing not affect the risk transfer of the damage to or missing
of the object.
Article 148 Where it is not able to realize the purpose of a contract
because the quality of the object has not satisfied the quality
requirements, the buyer may refuse to accept the object or may
rescind the contract. Where the buyer refuses to accept the object
or rescinds the contract, the seller shall bear the risk of damage
to or missing of the object.
Article 149 In case that the buyer bears the risk of damage to
or missing of the object, the buyer's right may not be affected
to claim the assumption by the seller of the liabilities for breach
of contract because of the seller's performance failing to conform
with the terms of the contract.
Article 150 The seller shall, in respect of the object delivered,
assume the obligation to guarantee that no third party may claim
any right to the buyer, except as otherwise stipulated by law.
Article 151 Where the buyer knows or ought to know, when concluding
the contract, that a third party has rights on the object to be
sold, the seller may assume no obligation as stipulated in Article
150 of this Law.
Article 152 Where the buyer has conclusive evidence to demonstrate
that a third party may probably claim rights on the object, the
buyer may suspend to pay the corresponding price, unless the seller
provides a proper guaranty.
Article 153 The seller shall deliver the object according to the
agreed quality requirements. In case that the seller provides
with the quality specifications concerning the object, the delivered
object shall satisfy the quality requirements in such specifications.
Article 154 Where there is no agreement between the parties in
the contract on the object requirements or such agreement is unclear,
nor can it be determined according to the provisions of Article
61 of this Law, the provisions of Sub-paragraph (1), Article 62
of this Law shall be applied.
Article 155 Where the object delivered by the seller fails to
conform with the quality requirements, the buyer may claim the
assumption by the seller of the liabilities for breach of contract
according to the provisions of Article 111of this Law.
Article 156 The seller shall deliver the object in the agreed
package manner. Where there is no agreement on package manner
in the contract or the agreement is unclear, nor can it be determined
according to the provisions of Article 61 of this Law, the object
shall be packed in a general manner, and if no general manner,
a package manner enough to protect the object shall be adopted.
Article 157 The buyer shall inspect the object within the agreed
inspection period after receiving the object. In case there is
no such period agreed upon in the contract, the inspection shall
be made in time.
Article 158 Where the parties have agreed upon the inspection
period in the contract, the buyer shall, within the period for
inspection, make a notice to the seller that the object quantity
or quality fails to conform with the terms of the contract. If
the buyer is indolent in making such a notice, it shall be deemed
that the object quantity or quality has conformed with the terms
of the contract.
Where there is no agreement between the parties in the contract
on the inspection period, the buyer shall make a notice to the
seller within a reasonable time period after it finds or ought
to find that the object quantity or quality fails to conform with
the terms of the contract. If the buyer fails in making a notice
within such reasonable time period or within 2 years as of the
date of receiving the object, it shall be deemed that the object
quantity has conformed with the terms of the contract. However,
if there is a quality guarantee period on the object, the said
quality guarantee period shall be applied instead of the above
said 2 years.
Where the seller knows or ought to know the object to be supplied
does not conform with the terms of the contract, the buyer may
not be restricted by the time limit as stipulated in the preceding
paragraph.
Article 159 The buyer shall pay the price according to the agreed
amount in the contract. If there is no agreement in the contract
on the price or such agreement is unclear, the provisions of Article
61 and Sub paragraph (2), Article 62 of this Law shall be applied.
Article 160 The buyer shall pay the price at the agreed place.
If there is no agreement in the contract on the place of payment
or the agreement is unclear, nor can it be determined according
to the provisions of Article 61 of this Law, the buyer shall pay
at the seller's business place. However, if it is agreed that
the delivery of the object or the documents to take delivery of
the object is set as a prerequisite to the payment of the price,
the payment shall be made at the place where the object or the
documents to take delivery of the object are delivered.
Article 161 The buyer shall pay the price at the agreed time.
If there is no agreement in the contract on the time of payment
or such agreement is unclear, nor can it be determined according
to the provisions of Article 61 of the Law, the buyer shall pay
at the same time when receiving the object or the documents to
take delivery of the object.
Article 162 Where the seller delivers excessive objects, the buyer
may accept or refuse to accept the excess part. In case the buyer
accepts the excess part, the buyer shall pay for it at the price
in the original contract; if he refuses to accept the excess part,
the buyer shall make a notice to the seller promptly.
Article 163 Any fruits generated by the object before delivery
shall be owned by the seller, while those generated after delivery
shall be owned by the buyer.
Article 164 If a contract is rescinded resulting from that the
principal part of the object fails to satisfy the terms of the
contract, the effectiveness of rescinding the contract shall extend
to the collateral part. Where the collateral part of the object
fails to satisfy the terms of the contract so that it has been
rescinded, the effectiveness of its rescinding may not extend
to the principal part.
Article 165 Where the object contains several items and one of
them fails to satisfy the terms of the contract, the buyer may
rescind the contract with respect to such item. However, if its
separation from other items will damage the object value obviously,
the parties may rescind the contract with respect to such several
items.
Article 166 Where the seller delivers the object in batches, if
the seller fails to deliver one batch of the object or the delivery
fails to satisfy the terms of the contract so that the said batch
can not realize the contract purpose, the buyer may rescind the
contract with respect to such batch of object.
If the seller fails to deliver one batch of object or the delivery
fails to satisfy the terms of the contract so that the delivery
of the subsequent batches of objects can not realize the contract
purpose, the buyer may rescind the contract with respect to such
batch and the subsequent batches of objects.
If the buyer has rescinded the contract with respect to one batch
of object and such batch of object is indispensable to other batches
of objects, the buyer may rescind the contract with respect to
the various batches of objects delivered and undelivered.
Article 167 Where the buyer making payment by installments fails
to pay the price due and the amount unpaid accounts for one fifth
of the whole price, the seller may request the buyer to pay the
whole price or may rescind the contract.
Where the seller rescinds the contract, the seller may request
the buyer to pay for the use of such object.
Article 168 The parties to a sales transaction based upon the
sample shall seal up the sample, and may make specifications on
the sample quality. The object delivered by the seller shall have
the same quality as the sample and the specifications.
Article 169 Where the buyer to a sales transaction based upon
the sample does not know that the sample has a hidden defect,
even if the object delivered is the same as the sample, the object
delivered by the seller shall still meet the normal standards
of the kind.
Article 170 The parties to a sales transaction on trial use may
agree on the period of trail use of the object. If there is no
agreement in the contract on such period or such agreement is
unclear, nor can it be determined according to the provisions
of Article 61 of this Law, it shall be determined by the seller.
Article 171 The buyer to a sales transaction on trial use may,
during the period of trial use, buy the object or refuse to buy
it. Upon the expiry of the period of trial use, if the buyer fails
to express whether or not to buy the object, the purchase shall
be deemed.
Article 172 The rights and obligations of the parties to a sales
transaction in the form of inviting and making tenders and the
procedures therefor, shall be in accordance with the provisions
of relevant laws and administrative regulations.
Article 173 The rights and obligations of the parties to an auction
and the procedures therefor, shall be in accordance with the provisions
of relevant laws and administrative regulations.
Article 174 Where there is any provision on other non-gratuitous
contracts in the laws, such provisions shall be followed, if no
such provisions, the relevant provisions on sales contracts shall
be applied mutatis mutandis.
Article 175 Where the parties make an agreement on a barter trade,
and the ownership of the object is to be transferred, the relevant
provisions on sales contracts shall be applied mutatis mutandis.
Chapter 10 Contracts for Supply and Use of
Electricity, Water, Gas or Heating
Article 176 A contract for supply and use of electricity refers
to a contract whereby the supplier of electricity supplies electricity
to the user of electricity, and the user pays the electric fee.
Article 177 The contents of a contract for supply and use of electricity
shall contain such clauses as the manner, quality, and time of
supplying electricity, quantity of use, address and character
of use, method of measurement, method of settlement and clearance
of electricity price and fees, and the responsibility for maintaining
the facilities for supply and use of electricity.
Article 178 The place where a contract for supply and sue of electricity
is to be performed shall be agreed upon by the parties. Where
there is no such agreement between the parties in the contract
or such agreement is unclear, the place where the property rights
of the electricity supply facilities are demarcated shall be the
place of performance.
Article 179 The supplier of electricity shall safely supply electricity
in accordance with the standards for the supply of electricity
stipulated by the State and the terms of the contract. Where the
supplier of electricity in accordance with the standards for the
supply of electricity as stipulated by the State and terms of
the contract, and causes losses to the user of electricity, it
shall be liable for damages.
Article 180 When the supplier of electricity needs to suspend
the supply of electricity due to such reasons as planned or ad
hoc inspection and repair of the facilities for supply of electricity,
restriction on electricity according to law or use of electricity
in advance in accordance with the relevant provisions of the State.
Where it suspends the supply without notifying the user in advance
and causes losses to the user, the supplier of electricity shall
be liable for damages.
Article 181 Where the supplier of electricity suspends the supply
of electricity due to such reasons as natural disasters, it shall
make prompt repairs in accordance with the relevant provisions
of the State. Where it fails to make prompt repairs and cause
losses to the user, it shall be liable for damages.
Article 182 The user of electricity shall pay the electricity
fees as scheduled in accordance with the relevant provisions of
the State and the terms of the contract. If the user of electricity
does not pay the electricity fees within the time limit, it shall
pay breach of contract damages in accordance with the terms of
the contract. If the user still does not pay the electricity fees
and the breach of contract damages, the supplier may suspend the
supply of electricity in accordance with the procedures stipulated
by the State.
Article 183 The user of electricity shall use the electricity
in accordance with the relevant provisions of the State and the
terms of the contract. Where the user of electricity fails to
use the electricity safely according to the relevant provisions
of the State and the terms of the contract and causes losses to
the supplier of electricity, it shall be liable for damages.
Article 184 Contracts for supply and use of water, gas or heating
shall apply mutatis mutandis the provisions on contracts for supply
and use of electricity.
Chapter 11 Contracts for Donation
Article 185 A donation contract refers to a contract whereby the
donator presents gratis its property to the donee, and the donee
expresses the acception of the donation.
Article 186 The donator may rescind the donation before transferring
of the rights of the donated property.
Where the donation contract is of such nature as for public welfare
or moral obligation in providing disaster or poverty relies, or
the donation contract is notarized, the provisions of the preceding
paragraph shall not be applied.
Article 187 If the donated property needs to go through such formalities
as registration according to law, the relevant formalities shall
be completed.
Article 188 In case of a donation contract being of such nature
as for public welfare or moral obligation in providing disaster
or poverty relief, or that the donation contract is notarized,
if the donator does not deliver the donated property, the donee
may request for the delivery.
Article 189 Where, due to the deliberate intention or gross fault
of donator, destruction or losses are caused to the donated property,
the donator shall be liable for damages.
Article 190 The donation may be subject to collateral obligations.
Where the donation is subject to collateral obligations, the donee
shall perform the obligations in accordance with the terms of
the contract.
Article 191 Where the donated property has defects, the donator
shall not bear any liability. In case of a donation subject to
collateral obligations, if the donated property has defects, the
donator shall bear the same liability as a seller within the limit
of the collateral obligations.
Where the donator does not inform of the defects intentionlly
or insures that there is no defect, thus causing losses to the
donee, the donator shall be liable for damages.
Article 192 Where the donee is under any of the following circumstances,
the donator may rescind the donation:
(1) seriously infringing upon the donator or his/her close relatives;
(2) not performing the obligation in respect of supporting the
donator;
(3) not performing the obligation agreed upon in the donation
contract.
The right of the donator to rescission shall be exercised within
one year as of the date when he knows or ought to know the rescission
reasons.
Article 193 In case of the donee's illegal acts resulting in the
death of the donator or the loss of the donator's civil of capacity
conduct, the heir or statutory agent of the donator may rescind
the donation.
The right to rescission of the heir or statutory agent of the
donator shall be exercised within six months as of the date when
he knows or ought to know the rescission reasons.
Article 194 Where a person having the right to rescission rescinds
the donation, the person may request the donee to return the donated
property.
Article 195 Where economic conditions of the donator is strikingly
deteriorating, which seriously affects his/her production and
business operations or the family life, the donator may no longer
perform the donation obligation.
Chapter 12 Contracts for Loans
Article 196 A loan contract refers to a contract whereby the borrower
raises a loan from the lender, and repays the loan with interest
thereof when it becomes due.
Article 197 Loan contracts shall be in written form, except as
otherwise agreed upon by natural persons in respect of loans between
them.
The contents of a loan contract shall contain such clauses as
the category of loans, the kind of currency, the purpose of use,
the amount, the interest rate, the term and the method for returning
the loan.
Article 198 In concluding a loan contract, the lender may require
the borrower to provide a guaranty. The guaranty shall abide by
the provisions of the Guaranty Law of the People's Republic of
China.
Article 199 In concluding a loan contract, the borrower shall
provide with the truthful information about the business activities
and financial conditions relating to the loan according to the
requirements of the lender.
Article 200 The interest of the loan shall not be deducted from
the principal in advance. Where the interest is deducted in advance
from the principal, the loan shall be repaid and the amount of
the interest calculated according to the actual amount of the
loan.
Article 201 Where the lender fails to extend the loan in accordance
with the agreed date and amount and causes losses to the borrower,
the lender shall compensate for the losses.
Where the borrower fails to accept the loan in accordance with
the agreed date and amount, the borrower shall pay the interest
according to the agreed date and amount.
Article 202 The lender may inspect and supervise the use of the
loan in accordance with the terms of the contract. The borrower
shall provide regularly the relevant financial statements and
other materials to the lender in accordance with the terms of
the contract.
Article 203 Where the borrower fails to use the loan in accordance
with the agreed usage of the loan,, the lender may cease in extending
the loan, recall the loan ahead of time or rescind the contract.
Article 204 Loan interest rates of the financial institutions
conducting loan business shall be determined according to the
upper limit and lower limit of loan interest rates stipulated
by the People's Bank of China.
Article 205 The borrower shall pay the interest in accordance
with the agreed time limit. Where there is no agreement in the
contract as to the time limit for payment of interest or such
agreement is unclear, nor can it be determined according to the
provisions of Article 61 of this Law, the interest shall be paid
at the time when the loan is returned for loans under a term of
less than one year; as for loans under a term of more than one
year, the interest shall be paid at the time when every one full
year expires, and if the remaining term is less than one year,
the interest thereof shall be paid at the time when the loan is
returned.
Article 206 The borrower shall return the loan in accordance with
the agreed time limit in the contract. Where there is no agreement
in the contract as to the loan term or such agreement is unclear,
nor can it be determined according to the provisions of Article
61 of this Law, the borrower may return the loan within a reasonable
time limit.
Article 207 Where the borrower fails to return the loan in accordance
with the agreed time limit, the borrower shall pay overdue interest
according to the terms of the contract or the relevant provisions
of the State.
Article 208 Where the borrower returns the loan ahead of time,
except as otherwise agreed upon between the parties, the interest
thereof shall be calculated according to the actual term of the
loan.
Article 209 The borrower may apply to the lender for an extension
of the loan return term before the loan term expires. If the lender
consents, the term may be extended.
Article 210 A loan contract between natural persons shall come
into force as of the time when the lender extends the loan.
Article 211 If there is no agreement in a loan contract between
natural persons as to the payment of interest or such agreement
in unclear, it shall be deemed as non-payment of interest or such
agreement is unclear, it shall be deemed as non-payment of interest.
If the payment of interest is agreed in a loan contract between
natural persons, the loan interest rates shall not violate the
provisions of the State on the restriction on loan interest rates.
Chapter13 Contracts for Lease
Article 212 A lease contract refers to a contract whereby the
lessor shall deliver the leased property to the lessee for the
latter's use or obtaining proceeds through the use, and the lessee
pays the rent.
Article 213 The contents of a lease contract shall contain such
clauses as the name, quantity, purpose for use, term of the lease,
rent as well as time limit and method for its payment, maintenance
of the leased property.
Article 214 The term of a lease may not exceed 20 years; in case
of a term exceeding 20 years, the exceeding part shall be invalid.
At the expiry of the term of the lease, the parties may extend
the lease contract; however, the extended term of the lease agreed
upon shall not exceed 20 years as of the date of extending the
contract.
Article 215 Where the lease term is above 6 months, the lease
contract shall be in written form. If the parties do not conclude
it in written form, it shall be deemed an unfixed lease.
Article 216 The lessor shall deliver the leased property to the
lessee and keep it being fit for the use according to the terms
of the contract during the term of the lease.
Article 217 The lessee shall use the leased property in accordance
with the methods agreed upon in the contract. Where there is no
agreement in the contract on the methods for using the leased
property in accordance with the methods agreed upon in the contract.
Where there is no agreement in the contract on the methods for
using the leased property or such agreement is unclear, nor can
it be determined according to the provisions of Article 61 of
this Law, the leased property shall be used in a manner in light
of its nature.
Article 218 Where the lessee uses the leased property in accordance
with the methods agreed upon in the contract or the nature of
leased property and causes losses to the leased property, the
lessee shall not bear the liability for damages.
Article 219 Where the lessee uses the leased property not in accordance
with the methods agreed upon in the contract or the nature of
the leased property and causes losses to the leased property,
the lessor may rescind the contract and claim compensation for
losses.
Article 220 The lessor shall perform the obligation of maintenance
of the leased property, except as otherwise agreed upon by the
parties.
Article 221 The lessee may request the lessor to maintain and
repair the leased property within a reasonable time limit when
the leased property needs maintenance and repair. Where the lessor
fails to perform the obligation of maintaining and repairing the
leased property, the lessee may maintain it by itself, and the
expenses for the maintenance shall be borne by the lessor. Where
the maintenance affects the use of the leased property, the rent
shall be reduced or the lease term shall be extended correspondingly.
Article 222 The lessee shall keep the leased property in proper
shortage. In case that improper storage causes destruction of,
damage to or lost of the leased property, the lessee shall bear
the liability for damages.
Article 223 With the consent of the lessor, the lessee may improve
or add other items to the leased property.
Where the lessee improves or adds other items to the leased property
without the consent of the lessor, the lessor may request the
lessee to restore it to the original conditions or compensate
for the losses.
Article 224 With the consent of the lessor, the lessee may sublet
the leased property to a third party. In case of subletting by
the lessee, the lease contract between the lessee and lessor shall
continue to be effective, and the lessee shall compensate for
the losses if the third party causes losses to the leased property.
Where the lessee sublets the leased property without the consent
of the lessor, the lessor may rescind the contract.
Article 225 The proceeds gained due to possession or use of the
leased property shall belong to the lessee, except as otherwise
agreed upon by the parties.
Article 226 The lessee shall pay the rent according to the time
limit agreed upon in the contract. Where there is no agreement
in the contract as to the time limit for payment or such agreement
is unclear, nor can it be determined according to the provisions
of Article 61 of this Law, the rent shall be paid at the expiry
of the lease term if the lease term is less than one year, or
shall be paid at the expiry of every one full year if the lease
term is more than one year, the rest of rent shall be paid at
the expiry of the lease term if the remaining lease term is less
than one year.
Article 227 Where the lessee fails to pay or delays the payment
of the rent without justified reasons, the lessor may require
it to pay the rent within a reasonable time limit. If the lessee
fails to pay the rent according to the time limit, the lessor
may rescind the contract.
Article 228 Where a third party claims rights and makes it impossible
for the lessee to use or obtain proceeds from the leased property,
the lessee may request a reduction of rent or not to pay the rent.
Where rights are claimed by a third party, the lessee shall notify
the lessor promptly.
Article 229 In case of a change with regard to the ownership of
the leased property, the effectiveness of the contract shall not
be affected.
Article 230 If the lessor sells out a leased house, it shall,
within a reasonable time limit before the sale, notify the lessee
and the lessee shall have the right to priority to buy the leased
house on equal conditions.
Article 231 If, due to causes which are not attributable to the
lessee, part or all of the leased property is damaged, destroyed
or lost, the lessee may request for a reduction of the rent or
not to pay the rent. If the damage to or destruction or loss of
part or all of the leased property makes it impossible to realize
the purpose of the contract, the lessee may rescind the contract.
Article 232 Where there is no agreement between the parties in
the contract as to the term of the lease or such agreement is
unclear, nor can it be determined according to the provisions
of Article 61 of this Law, such lease shall be considered to be
an unfixed lease. The parties may rescind the contract at any
time, but the lessor shall, at the rescission of the contract,
notify the lessee before a reasonable time limit.
Article 233 Where the leased property endangers the safety or
health of the lessee, even if the lessee knows the leased property
does not meet the quality requirements when concluding the contract,
the lessee may rescind the contract at any time.
Article 234 Where the lessee is deceased during the term of a
house lease, the persons who live together with the deceased may
lease the house in accordance with the original lease contract.
Article 235 The lessee shall return the leased property at the
expiry of the lease term. The property returned shall be in conformity
with the conditions after use according to the terms of the contract
or the nature of the leased property.
Article 236 Where the lessee continues to use the leased property
after the expiry of the lease term, and the lessor does not raise
objection, the original lease contract shall continue to be effective,
but the lease term is not fixed.
Chapter 14 Contracts for Financial Lease
Article 237 A financial lease contract refers to a contract whereby
the lessor buys the leased property from the seller based on the
lessee's choice of the seller and the leased property, and supplies
it to the lessee for the lather's use, and the lessee pays the
rent.
Article 238 The contents of a financial lease contract shall contain
such clauses as the title, quantity, specifications, technical
performance and inspection methods of the leased property, the
term of the lease, the rent composition and the time limit and
kinds of currencies for payment of the rent, and the attribution
of the leased property at the expiry of the lease term.
A financial lease contract shall be in written form.
Article 239 With regard to the sales contract concluded by the
lessor based on the lessees' choice of the seller and the leased
property, the seller shall deliver the object to the lessee according
to the terms of the contract, and the lessee shall enjoy the rights
of a buyer relating to the received object.
Article 240 The lessor, seller and lessee may agree that, where
the seller fails to perform the sales contract, the lessee shall
exercise the right to claims. Where the lessee exercises the right,
the lessor shall provide assistance.
Article 241 The sales contract concluded by the lessor based on
the lessee's choice of the seller and the leased property, shall
bot be modified in respect of the contents of the contract relating
to the lessee without the consent of the lessee.
Article 242 The lessor shall be entitled to the ownership of the
leased property. In case of bankruptcy of the lessee, the leased
property does not belong to the bankrupt property.
Article 243 The rent under a financial lease contract shall be
determined according to the major part or whole of the cost for
purchasing the leased property and reasonable profits of the lessor,
except as otherwise agreed upon by the parties.
Article 244 Where the leased property does not conform to the
terms of the contract or the purpose of its use, the lessor shall
not bear any liability, except that the lessee decides on the
choice of the leased property depending on the skills of the lessor
or the lessor interferes with the choice of the leased property.
Article 245 The lessor shall insure the lessee's possession and
use of the leased property.
Article 246 Where the leased property caused personal injury or
property damage to a third party during the period wherein the
lessee possesses the leased property, the lessor does not bear
liability.
Article 247 The lessee shall keep the leased property in a proper
storage and use it properly.
The lessee shall perform the obligation for maintenance of the
leased property during the period wherein the period wherein the
lessee possesses the leased property.
Article 248 The lessee shall pay the rent according to the terms
of the contract. If the lessee still does not pay the rent within
a reasonable time limit after being urged, the lessor may request
it to pay all the rent, or rescind the contract and take back
the leased property.
Article 249 Where the parties agree in the contract that the leased
property shall belong to the lessee at the expiry of the lease
term, the lessee has paid the majority of the rent but is unable
to pay the remaining rent, and the lessor rescinds the contract
for this reason and takes back rent, and the lessor rescinds the
contract for this reason and takes back the leased property, the
lessee may request the lessor to return a certain part if the
value of the leased property taken back exceeds the rent and other
expenses which the lessee owes to the lessor.
Article 250 The lessor and lessee may agree upon the attribution
of the leased property at the expiry of the lease term. Where
there is no agreement in the contract as to the attribution of
the leased property or such agreement is unclear, nor can it be
determined according to the provisions of Article 61 of this Law,
the ownership of the leased property shall belong to the lessor.
Chapter 15 Contracts for Work
Article 251 A work contract refers to a contract whereby the contractor
shall, in light of the requirements of the ordering party, complete
the work and deliver the results therefrom, and the ordering party
pays the remuneration therefor.
Work includes processing, ordering, repairing, duplicating, testing,
inspecting, etc..
Article 252 The contents of a work contract shall contain such
clauses as the object, quantity, quality, remuneration and method
of the work, supply of materials, term of performance, standards
and method of inspection.
Article 253 The contractor shall use its own equipment, technology
and labour force to complete the principal part of the work, except
as otherwise agreed upon by the parties.
Where the contractor assigns the contracted work to a third party
in respect of the work results completed by the third party. Where
the assignment is without the consent by the ordering party, the
ordering party may rescind the contract.
Article 254 The contractor may assign some auxiliary work contracted
to a third party for completion. The contractor shall be responsible
to the ordering party for the work results completed by a third
party if the contractor assigns the auxiliary work to the third
party.
Article 255 Where the contractor provides with materials, the
contractor shall select and use the materials according to the
terms of the contract and accept inspection by the ordering party.
Article 256 Where the ordering party supplies materials, the ordering
party shall supply the materials according to the terms of the
contract. The contractor shall promptly inspect the materials
supplied by the ordering party and, if it discovers that they
do not conform to the agreement in the contract, it shall promptly
notify the ordering party to replace them or supply what is lacking
or take other remedial measures.
The contractor may not unilaterally replace any materials supplied
by the ordering party, and may not replace the components which
do not need to be repaired.
Article 257 Where the contractor discovers that the drawings supplied
by the ordering party or the technical requirements are unreasonable,
it shall promptly notify the ordering party. If, due to the indolent
reply of the ordering party and other reasons, losses are caused
to the contractor, the ordering party shall be liable for making
compensation.
Article 258 Where the ordering party changes the requirements
of the contracted work midway and causes losses to the contractor,
the ordering party shall be liable for making compensation.
Article 259 If the contracted work needs the assistance of the
ordering party, the ordering party shall have the obligation to
provide assistance. Where the ordering party does not perform
the assistance obligation and causes the contracted work unable
to be completed, the contractor may urge the ordering party to
perform its obligation within a reasonable time limit and may
prolong the term of performance; the contractor may rescind the
contract if the ordering party does not perform such obligation
within the time limit.
Article 260 The contractor shall, during the period of working,
accept the necessary supervision over and inspection of the work
by the ordering party. The ordering party may not obstruct the
contractor's normal work with the supervision and inspection.
Article 261 Where the contractor completes the work, it shall
deliver the results of the work to the ordering party, and submit
necessary technical materials and the relevant quality certificates.
The ordering party shall examine and accept the results of the
work.
Article 262 Where the results of the work delivered by the contractor
do not conform to the quality requirements, the ordering party
may request the contractor to bear such liabilities for the breach
of contract as repairing, reprocessing, reducing remuneration
and making compensation.
Article 263 The ordering party shall pay remuneration according
to the time limit agreed by the parties in the contract. Where
there is no agreement in the contract as to the time limit for
payment of remuneration or such agreement is unclear, nor can
it be determined according to the provisions of Article 61 of
this Law, the ordering party shall pay it at the same time when
the results of the work are delivered; where only part of the
work results is delivered, the ordering party shall make corresponding
payment.
Article 264 Where the ordering party fails to pay the remuneration
or the price for the materials and etc., the contractor shall
have the right to lien upon the results of the work, except as
otherwise agreed upon by the parties.
Article 265 The contractor shall keep in a proper storage the
materials supplied by the ordering party and the work results
completed, and the contractor shall be liable for damages if they
are destroyed, damaged or lost due to improper storage.
Article 266 The contractor shall maintain confidentiality according
to the requirements of the ordering party and may not, without
permission thereby, withhold and preserve the duplicates or technical
materials.
Article 267 Co-contractors shall bear joint and several liability
to the ordering party, except as otherwise agreed upon by the
parties.
Article 268 The ordering party may rescind the contract at any
time, but it shall bear the liability for making compensation
for losses, if the contractor suffers losses therefrom.
Chapter 16 Contracts for Construction Projects
Article 269 A construction project contract refers to a contract
whereby the contractor undertakes the construction of the project
and the contract letting party pays the cost and remuneration.
Construction project contracts include project survey contracts,
project design contracts and project construction contracts.
Article 270 Construction project contracts shall be in written
form.
Article 271 The invitation and submission of tenders to a construction
project shall be proceeded openly, equally and fairly according
to the provisions of relevant laws.
Article 272 The contract letting party may enter into a construction
project contract with a general contractor, or enter into a survey
contract, design contract or construction contract with a surveyor,
designer or constructor respectively.
The contract letting party may not divide the construction project
that should be fulfilled by one contractor into several parts
so as to be finished by several contractors.
With the consent of the contract letting party, the general contractor
or the contractors for survey, design or construction may assign
part of the contracted work to a third party. The third party
shall assume joint and several liability to the contract letting
party together with the general contractor or the contractors
for survey, design or construction in respect of its work achievements.
A contractor may not assign the whole contracted project to a
third party or divide the whole contracted construction project
into several parts and assign them respectively to third parties
in the name of subletting.
The contractors are forbidden to sublet the project to any unit
not having corresponding qualifications. The sub-contractor is
forbidden to sublet its contracted work once again. The construction
of the main body of the construction project must be completed
by the general contractor.
Article 273 Contracts for major construction projects of the State
shall be concluded in accordance with the procedures prescribed
by the State and the investment plans, feasibility study reports
and other documents approved by the State.
Article 274 The contents of a survey or design contract shall
contain such clauses as the time limit for submission of the relevant
basic materials and documents (including estimated budgets), the
quality requirements, the expenses and other terms for cooperation.
Article 275 The contents of a construction contract shall contain
such clauses as the scope of the construction, time period for
the construction, the time for beginning and completing the intermediate
construction projects, the quality of the construction, the cost
of the construction, the time for submission of technical data,
the responsibility for supply of materials and equipment, the
allocation of funds and settlement of accounts, the inspection
and acceptance of the project upon completion, the scope for guaranteed
maintenance and repair and the quality guaranty period, the mutual
cooperation of the two parties.
Article 276 Where supervision is practiced in respect of a construction
project, the contract letting party shall enter into a written
supervision commission contract with a supervisor. The rights,
obligations and legal liabilities of the contract letting party
and the supervisor shall be in accordance with the provisions
on commission contracts of this Law and other relevant laws and
administrative regulations.
Article 277 The contract letting party may inspect the operation
progress and quality at any time provided not hampering the contractor
from normal operation.
Article 278 Before covering a project which needs to be covered,
the contractor shall notify the contract letting party to inspect
the project. If the contract letting party fails to inspect it
in time, the contractor may prolong the construction period, and
shall have the right to request the contract letting party for
compensation for losses caused by work stoppages and idling of
the labour force, etc.
Article 279 Upon completion of a construction project, the contract
letting party shall inspect and accept the projects in time according
to the construction drawings and specifications as well as the
construction inspection rules and quality standards issued by
the State. If qualified, the contract letting party shall pay
the costs and remuneration and accept the construction project
according to the terms of the contract. A construction project
may not be delivered for use until it is qualified through inspection
and acceptance. A co |